首页 科技文章正文

中央编办三司副司长张林(中央编办三司副司长张林就编译工作深入交流调研精神发表重要讲话)

科技 2023年09月14日 22:26 70 琥珀街作者
中央编办三司副司长张林(中央编办三司副司长张林就编译工作深入交流调研精神发表重要讲话)
(图片来源网络,侵删)

中央编办三司副司长张林就编译工作深入交流调研精神发表重要讲话

中央编办三司副司长张林表示,编译工作是党和国家重大决策的实施和国际交流合作的重要窗口,对于推进我国现代化建设和中华优秀文化走向世界有着重要意义。为了进一步提高编译工作质量,加强工作创新,我们进行了深入的交流调研,取得了积极成果。

加强对外交流,提高编译水平

在国际化背景下,对外交流已成为必然趋势。张林副司长强调,我们要进一步加强对外交流,提高编译水平。通过与国外专家、学者的交流合作,学习国外优秀经验和思想,不断拓展新的翻译思路、方法和技能,提高编译质量,真正做到把我国政治、经济、文化等重大信息传递给世界,打造一批有影响力的国际性翻译作品。

创新工作模式,推进编译领域的发展

创新是发展的重要动力。张林副司长强调,我们还要不断创新工作模式,推进编译领域的发展。在加强人才队伍建设的同时,采取多种方式多层次开展翻译工作,实现翻译质量的全面提升。特别是要积极推进信息化建设,搭建智能化翻译平台、语言学习平台等,提高翻译效率和质量。

全面提高审校质量,维护标准语言规范

在编译工作中,审校是重中之重。张林副司长表示,我们要加强对翻译的审校质量把控,做到审校与翻译同步,保证翻译的准确性和语言的规范性。还要注重对标准语言规范的维护,避免出现过度使用外来词、专业用语过于繁琐等问题,使翻译作品更具有可读性和传达性。

结语

张林副司长指出,编译工作是一项重要的国家战略性工作,关系到我国国际影响力和国际话语权。我们要坚定信心,努力进取,不断提升编译质量和国际化水平,为我国现代化建设和中华文化的国际传播做出积极贡献。

发表评论

琥珀街百科 备案号:粤ICP备19069238号-1
友情链接: 365百科网 贝壳一六八